مرکز فرهنگی هنری شماره یک مشگین شهر

 این مرکز از سال 1388 فعالیت های فرهنگی ،هنری و ادبی خود را آغاز نموده است . در سال1390  ،مصادف با  روز نوجوان این مرکز با هدف آشنایی کودکان ونوجوانان با شهدای گرانقدر به ویژه شهدای نوجوان و تجلیل از مقام شامخ شهدا به نام شهید نوجوان صادق صادق زاده (کوچکترین شهید شهرستان مشگین شهر ) نام گذاری شد.



خدمات مرکز :

 

  کارگاه های فرهنگی  ویژه گروه های سنی ۴ سال کامل تا ۲۲ سال، حقیقی و مجازی

اجرای فعالیت های هنری ویژه اعضا حقیقی و مجازی

بخش های مرکز :

 

  دارای یک سالن کتابخانه کودک ونوجوان،یک کتابخانه ی پستی

امکانات ویژه مرکز :

 

  سالن مطالعه کودک و نوجوان

امکانات کارگاهی :

 

  کارگاه نقاشی/ کارگاه سفال / کارگاه داستان نویسی/ کارگاه نوشتن خلاق/ کارگاه کاردستی 

خدمات فراگیر :

   

روز و ساعات فعالیت :

 

  مرکز در یک شیفت از 9 صبح الی 15 عصر 

پرسنل :

 

   ۱ نفر مسئول مرکز – 1 نفر نیروی هنری - 1 نفر خدمات

شرایط عضویت :

 

 داشتن حداقل ۶ سال تا ۱۷ سال  و پرداخت شهریه  50000 تومان برای عضویت در مرکز حقیقی


نشانی :

 

  خ استاد مفتح، پایینتر از مسجد قاسمیه، داخل پارک استاد شهریار

تلفن :

 

  تلفن :  32523400

مسئول مرکز :

 

  خانم راضیه قربانزاده 


در صورتی که علاقمند به حضور در فعالیت های این مرکز بطور مجازی هستید، برروی تصویر زیر کلیک کنید


 

 

  • // - 10:25
  • تعداد بازدید: 471
  • زمان مطالعه : 1 دقیقه

سه اثر داستانی در چهل‌ و دومین نشست انجمن نویسندگان نوجوان اردبیل نقد شد

چهل‌ و دومین نشست انجمن نویسندگان نوجوان با حضور اعضا، مربیان و میهن کریمی نویسنده، شاعر و مترجم زبان ترکی عصر روز پنجشنبه 27 دی‌ماه 1403 در مرکز شماره‌یک کانون اردبیل برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی اداره کل کانون استان اردبیل، در این نشست، میهن کریمی ضمن ابراز خرسندی از حضور در جمع نوجوانان نویسنده، تعلیق در داستان را یکی از تکنیک‌های ترغیب خواننده به مطالعه برشمرد و گفت: داستان تا زمانی که میل مخاطبش را برای دنبال کردنش ایجاد نکند، به زحمت می‌تواند خوانده شود.

وی تصریح کرد: در دنیای پرسرعت این عصر، متنی از اقبال عمومی برای پرخواننده بودن را دارد که پر کشش باشد و همچنان میل پاسخ به این سؤال که بعد چه خواهد شد را دارا باشد.

 کریمی در ادامه به تأثیر و نقش زبان مادری در تولید متون داستانی اشاره کرد و گفت: ابزار هر نویسنده برای نوشتن کلمه است. کسانی که به زبان مادری می‌نویسند به لحاظ تسلط زبانی به واژگانی که با آن بزرگ‌شده و زندگی کرده‌اند، می‌توانند متون ادبی با دایره واژگان بیشتر برای بیان احساسات و خلق صحنه‌ها و کنش واکنش‌ها داشته باشند.

این نویسنده در خصوص آشنایی به قواعد زبان ترکی گفت: نوجوانانی که علاقه‌مند به تولید اثر به زبان مادری‌شان هستند، لازم است با قواعد زبان ترکی آشنا شوند؛ چراکه این مهم می‌تواند کمک کند تا مخاطبانشان درست و بدون زحمت اثر را خوانده و با آن ارتباط برقرار کنند.

گفتنی است، در ادامه این نشست آثار داستانی صبا خوش افکار، هستی رسول‌زاده و سحر بابایی که به زبان ترکی نوشته‌شده بود، مورد نقد و بررسی قرار گرفت.

کلمات کلیدی

تصاویر

0 نظر برای این مقاله وجود دارد

نظر دهید

متن درون تصویر امنیتی را وارد نمائید:

متن درون تصویر را در جعبه متن زیر وارد نمائید *

شخصی سازی

انتخاب حالت کور رنگی

انتخاب رنگ

اندازه فونت