مرکز فرهنگی هنری شماره 4 اردبیل

 این مرکز در دهه فجر سال 1383 با گرامیداشت یاد و خاطره شهید نوجوان " سعید وثوقی ایرانی" نام گذاری شده و فعالیتهای فرهنگی، هنری، ادبی خود را با هدف خدمت به فرزندان این مرز و بوم آغز نمود.



خدمات مرکز :

 

  کارگاه های هنری ویژه گروه های سنی 6 سال کامل تا 18سال

  اجرای فعالیت های فرهنگی ویژه اعضا حقیقی و مجازی

بخش های مرکز :

 

  دارای  یک کتابخانه ثابت ویک واحد سیار

امکانات ویژه مرکز :

 

  سالن مطالعه کودک و نوجوان / سالن آمفی تئاتر / اتاق قصه گویی / 1کارگاه هنری و 1 کارگاه ادبی

امکانات کارگاهی :

 

  کارگاه نقاشی / کارگاه سفال / کارگاه ادبی

خدمات فراگیر :

 

 

روز و ساعات فعالیت :

 

  مرکز در دو شیفت از ساعت 8 صبح الی 17 عصر / روزهای زوج پسر و روز های فرد دختر

پرسنل :

 

  2 مربی فرهنگی سیار و ثابت- ۱ مربی مسئول مرکز - 1نفر نیروی هنری – 1نفر نیروی ادبی و 1 نفر خدمات

شرایط عضویت :

 

  داشتن حداقل ۶ سال تا ۱8 سال  و پرداخت شهریه  20000  تومان برای عضویت در مرکز حقیقی


نشانی :

 

  اردبیل، اسلام آباد وحدت 4 خییابان شهید فخریزاده نبش کوچه نسیم 1و 2

تلفن :

 

  تلفن :  04533477766

مسئول مرکز :

 

  خانم فاطمه حیدری علی کمر  


در صورتی که علاقمند به حضور در فعالیت های این مرکز بطور مجازی هستید، برروی تصویر زیر کلیک کنید


 

 

  • // - 10:25
  • تعداد بازدید: 457
  • زمان مطالعه : 1 دقیقه

سه اثر داستانی در چهل‌ و دومین نشست انجمن نویسندگان نوجوان اردبیل نقد شد

چهل‌ و دومین نشست انجمن نویسندگان نوجوان با حضور اعضا، مربیان و میهن کریمی نویسنده، شاعر و مترجم زبان ترکی عصر روز پنجشنبه 27 دی‌ماه 1403 در مرکز شماره‌یک کانون اردبیل برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی اداره کل کانون استان اردبیل، در این نشست، میهن کریمی ضمن ابراز خرسندی از حضور در جمع نوجوانان نویسنده، تعلیق در داستان را یکی از تکنیک‌های ترغیب خواننده به مطالعه برشمرد و گفت: داستان تا زمانی که میل مخاطبش را برای دنبال کردنش ایجاد نکند، به زحمت می‌تواند خوانده شود.

وی تصریح کرد: در دنیای پرسرعت این عصر، متنی از اقبال عمومی برای پرخواننده بودن را دارد که پر کشش باشد و همچنان میل پاسخ به این سؤال که بعد چه خواهد شد را دارا باشد.

 کریمی در ادامه به تأثیر و نقش زبان مادری در تولید متون داستانی اشاره کرد و گفت: ابزار هر نویسنده برای نوشتن کلمه است. کسانی که به زبان مادری می‌نویسند به لحاظ تسلط زبانی به واژگانی که با آن بزرگ‌شده و زندگی کرده‌اند، می‌توانند متون ادبی با دایره واژگان بیشتر برای بیان احساسات و خلق صحنه‌ها و کنش واکنش‌ها داشته باشند.

این نویسنده در خصوص آشنایی به قواعد زبان ترکی گفت: نوجوانانی که علاقه‌مند به تولید اثر به زبان مادری‌شان هستند، لازم است با قواعد زبان ترکی آشنا شوند؛ چراکه این مهم می‌تواند کمک کند تا مخاطبانشان درست و بدون زحمت اثر را خوانده و با آن ارتباط برقرار کنند.

گفتنی است، در ادامه این نشست آثار داستانی صبا خوش افکار، هستی رسول‌زاده و سحر بابایی که به زبان ترکی نوشته‌شده بود، مورد نقد و بررسی قرار گرفت.

کلمات کلیدی

تصاویر

0 نظر برای این مقاله وجود دارد

نظر دهید

متن درون تصویر امنیتی را وارد نمائید:

متن درون تصویر را در جعبه متن زیر وارد نمائید *

شخصی سازی

انتخاب حالت کور رنگی

انتخاب رنگ

اندازه فونت